● online
- Jalan Damai Rasulullah: Risalah Rahmat bagi Semua
- Allah Tujuan Kita: Mendekati Allah untuk Meraih Ke
- Panggil Aku Maryam
- Turn Your Podcast Into Cash; Cara Membuat Podcast
- Filsafat Etika
- Panduan Lengkap Instalasi dan Konfigurasi Jaringan
- Masjid Ramah Lingkungan
- Prinsip Dasar Tenaga Penggerak dengan Plasma Ion
- Diskon ❯ Semua buku didiskon mulai 10%
- Asli ❯ Kami menjual buku asli, dari penerbit. Tidak menjual buku bajakan, repro, kw atau ilegal lainnya
- Pengiriman ❯ Pengiriman ke seluruh Indonesia, pengiriman ke luar negeri sila WA kami
- Pembayaran ❯ Transfer Bank, Dompet Elektronik (Link Aja, Dana, Go Pay, OVO), QRIS
- Pengadaan ❯ Menerima pengadaan buku untuk perpustakaan
Namaku Asher Lev
Rp 76.500 Rp 90.000| ISBN | 978-602-0809-32-8 |
| Stok | Tersedia |
| Kategori | Novel |
Penulis : Chaim Potok
Tebal : xvi + 436 hlm
Ukuran : 14,5 x 21 cm
Penerbit : Gading Publishing
Namaku Asher Lev
Secara jujur harus saya katakan bahwa sebelum mendapat kesempatan untuk menerjemahkan novel ini, Chaim Potok dan karyanya ini adalah dua hal yang asing bagi saya. Namun, sepotong informasi dari Direktur Penerbit Gading, Bang Hairus Salim, bahwa novel ini merupakan salah satu novel favorit Gus Dur membuat saya langsung menyanggupi untuk menerjemahkannya. Saya berasumsi bahwa novel favorit dari tokoh sekaliber Gus Dur pastilah memiliki sesuatu yang bagus dan perlu, tapi tidak merepotkan untuk dibaca. Dengan sedikit cerita tersebut, saya ingin mengakui kepada sidang pembaca yang cendekia bahwa novel ini saya terjemahkan dengan kenekadan. Meskipun begitu, tidak berarti saya mengharapkan permakluman atas kekeliruan dan ketidakelokan dalam terjemahan ini. Bagaimanapun,kekeliruan dan ketidakelokan haruslah dikoreksi dan dibenahi.
Kenekadan untuk menerjemahkan novel ini memaksa saya benar-benar bekerja keras. Latar sosiokultural Yahudi-nama yang lebih sering saya (mungkin kita) dengar sekadar sebagai salah satu golongan yang “memusuhi Islam”- dan dunia seni rupa dalam novel ini membuat saya harus sering-sering mencari sumber bacaan yang relevan untuk dapat mengerti isi teks dengan baik atau setidaknya mencukupi. Syukurlah, kini kita hidup di “zaman internet”; sumber-sumber pengetahuan dari internet dengan mesin pencarinya sangatlah membantu dan memudahkan kerja penerjemahan ini. Namun begitu, saya juga tetap menggunakan sumber-sumber bacaan dalam bentuk tercetak yang lazim selama ini buku-buku-buku kajian, kamus, dan ensiklopedi.
Selanjutnya perlu saya kemukakan pula beberapa hal penting dalam penerjemahan ini. Pertama, struktur kalimat bahasa sumber dalam novel ini sedapat mungkin saya pertahankan dalam penerjemahannya. “sedapat mungkin” di sini berarti struktur kalimat tersebut masih berpadanan dengandan enak dibaca dalam struktur kalimat bahasa Indonesia. Jika dua kriteria itu tidak terpenuhi, saya akan mengubah strukturnya tanpa mengubah substansi artinya. Kedua, kata-kata yang khas dalam kultur Yahudi tidak saya terjemahkan dan bila perlu saya berikan catatan kaki. Hal ini mungkin mengganggu kenikmatan membaca, tetapi apa boleh buat karena mungkin bagi sebagian besar kita, hal ikhwal Yahudi adalah sesuatu yang asing. Ketiga, dalam kasus-kasus kepelikan yang khusus, saya memberanikan diri untuk mengambil keputusan penerjemahan yang khusus pula. Cintohnya adalah adegan di kelas ketika guru Asher Lev marah kepada Asher Lev karena anak itu tertidur saat pelajaran berlangsung. Sang guru membuat olok-olok dengan mengacu pada nama Chagall, pelukis Yahudi pendahulu Asher Lev. Dalam adegan itu si guru mengomel dengan kalimat-kalimat yang mempermainkan bunyi-bunyi (kata) sha dan gall. If you fall asleep and make people say sha sha, I will make your life bitter like gall gall.” Seruan sha tanpa masalah dapat saya ubah begitu saja menjadi sya karena sekadar merupakan tiruan bunyi orang yang sedang menjaga anak yang tertidur. Yang pelik adalah kata gall yang bunyinya tetap harus dipertahankan, sementara pada sisi yang lain gall harus diterjemahkan karena merupakan sebuah kata yang mengandung beberapa kemungkinan arti yakni: 1. Lempedu, 2. Sesuatu yang pahit; 3. Bisul, 4. Lecet. Untuk mengatasi kepelikan itu, apa boleh buat saya mengambil jalan keluar penerjemahan yang berkhianat, menyimpang atau merupakan bid’ah secara leksikal. Saya telah memotong kalimat sumber terjemahannya, lalu menerjemahkan bitter “secara keliru” dengan “pegal” demi mendapatkan kedekatan bunyi dengan nama Chagall. “Jika kamu tertidur dan membuat orang menjaga tidurmu dengan berdesis: ‘sya-sya-sya’, maka aku akan membuat hidupmu menjadi pegal: ‘gal-gal-gal’.”Bid’ah leksikal itu saya lakukan demi memeprtahankan olok-olok permainan dan sinisme sang guru kepada Asher Lev, kepada Marc Chagall, dan terhadap seni lukis pada umumnya. Sebagian kaum Yahudi sebagaimana tergambar dalam novel ini memang menganggap seni lukis sebagai hal yang terlarang – ini merupakan tafsiran luas terhadap apa yang tersurat dalam Sepuluh Perintah Tuhan, khususnya perintah yang kesua tentang larangan membuat patung.
Demikianlah, segenap daya upaya telah saya lakukan untuk menerjemahkan novel ini. Selanjutnya, saya persilahkan pembaca untuk menikmati dan jika perlu memberikan kritik dan saran.
Selamat membaca!
–Rh. Widada
Tags: gading publishing, novel
Namaku Asher Lev
| Berat | 450 gram |
| Kondisi | Baru |
| Dilihat | 2.197 kali |
| Diskusi | Belum ada komentar |
Evelyn merupakan gadis indigo yang bisa melihat dan berinteraksi dengan roh penasaran, salah satunya adalah roh Avira yang tiba-tiba meminta tolong padanya. Mulanya, Evelyn berpikir dia hanya sebagai jembatan bagi roh Avira dan seorang lelaki yang masih hidup bernama Raymond. Namun, di kemudian hari Evelyn mendapati kenyataan bahwa justru Avira-lah yang menjadi perantara Evelyn untuk… selengkapnya
Rp 63.750 Rp 75.000Penulis : Pie Tebal : 260 hlm Ukuran : 13 x 19 cm Penerbit : Andi Deskripsi : Ini adalah kisah ketika Romeo yang bersembunyi di balik lembaran-lembaran A Little More bertemu dengan Julliet yang terdampar di sebuah pulau. Mereka bertarung dengan senjata kebencian dan kebohongan, disusul dengan tentara-tentara angkuh dan egois hingga suatu hari… selengkapnya
Rp 54.400 Rp 64.000Jika bukan karena perkara tas Gladstone yang tertukar di stasiun kereta, kisah ini mungkin hanya seputar pasangan bucin Daisy Strong dan Cyril Paxton. Tas berisi sejumlah permata milik bangsawan Datchet yang dicuri menggunakan trik sederhana, diperkirakan nilainya mencapai seperempat juta paun. Cyril yang galau berat akibat nilai saham miliknya jatuh drastis di Bursa Efek, menganggap… selengkapnya
Rp 59.500 Rp 70.000Penulis : Maya Lestari GF Tebal : 170 hlm Ukuran : Penerbit : Laksana Deskripsi : Gil, suatu hari ia menemukan buku puisi yang ditulis oleh seorang laki-laki bernama Eros. Setiap kali membaca puisi-puisi itu, ia diserang deja vu aneh. Di luar dugaannya, beberapa hari setelah menemukan buku puisi itu, ia bertemu dengan Eros, sang… selengkapnya
Rp 49.300 Rp 58.000Penulis : Arini Hidajati Tebal : 232 hlm Ukuran : Penerbit : Laksana Deskripsi : Gemuruh ombak adalah irama alam yang menciptakan debar-debar tersendiri dalam kehidupan Solehah, menemaninya belajar dari para guru, dan saat-saat jam istirahatnya di sore hari, di tengah kehijauan tanaman padi, serta sejuk dan semilirnya angin yang berembus. Gemuruh ombak adalah nyanyian… selengkapnya
Rp 51.000 Rp 60.000Buku ini sangat kreatif mengeksplorasi khazanah kisah dalam al-Qur’an (Yusuf dan Zulaikha) dalam spektrum kehidupan masa kini. Sekali Anda membuka novel ini, Anda akan sulit berhenti. Ceritanya penuh falsafah, alurnya memikat, setting- nya kuat, karakter tokoh-tokohnya mengakar dalam kemelut konflik cinta yang menggemuruh. KH. D. Zawawi Imron, sastrawan senior, penulis buku Celurit Emas. Saya takut… selengkapnya
Rp 76.500 Rp 90.000Siwa belum sepenuhnya yakin dirinya seorang Mahadewa, penghancur kejahatan yang telah lama diramalkan kedatangannya. Tetapi, segenap peristiwa seakan bersekongkol mengarahkannya memenuhi takdir hidupnya. Kaum Naga telah merenggut saudaranya dan kini tengah mengintai istrinya. Para pandita Marga Basudewa mengingatkannya, sebelum menghancurkan kejahatan, ia harus mampu menjawab pertanyaan paling penting: Apakah kejahatan itu? Dalam perjalanan, Siwa menyaksikan… selengkapnya
Rp 70.400 Rp 88.000Penulis : Lana Azim Tebal : 348 hlm Ukuran : Penerbit : Laksana Deskripsi : Reza, si pemuda badung dan playboy, sedang dilanda patah hati ditinggal kekasihnya, Shila. Dalam kondisi tak bersemangat, ia masih harus meninggalkan kota kelahiran yang penuh kenangan-Jogja ke Semarang ikut orang tuanya. Di sebelah rumah barunya, tinggallah Salma bersama adik dan… selengkapnya
Rp 63.750 Rp 75.000Penulis : Ersta Andantino Tebal : 332 hlm Ukuran : 13,5 x 20 cm Penerbit : Javanica Deskripsi : Mbesok yen wis tekaning patikoe, donjo brono iki separo dibagi adil kanggo anak poetoekoe, separo kanggo anak poetoekoe sing ndoewe tondho toh poetih sing ono woeloene. Anak poetoekoe koewi sing biso ngresiki donjo brono iki lan… selengkapnya
Rp 60.000 Rp 75.000Penulis : Alnira Tebal : 424 hlm Ukuran : 14 x 20 cm Penerbit : Diva Press Deskripsi : Hara “Apa kamu pernah sedikit saja, cuma sedikit saja… menganggap aku orang yang pantas untuk kamu?” “Di sini.” Dia menekan keningku dengan telunjuknya. “Dan di sini.” Dia menunjuk dadaku. “Apa namaku pernah mengisi bagian itu?” Aku… selengkapnya
Rp 76.500 Rp 90.000




Belum ada komentar, buka diskusi dengan komentar Anda.